Right now, we have particle-e, particle-wo, and particle-wa. But:
- The particle へ is pronounced /e/ in standard Japanese, not /he/.
- The particle を is pronounced /o/ in standard Japanese, not /wo/.
- The particle は is pronounced /wa/ in standard Japanese, not /ha/.
It seems a little inconsistent. particle-e and particle-wa are spelled like they're pronounced, but particle-wo isn't.
I'd expect either he/wo/ha (as a transliteration from kana) or e/o/wa (as a transcription of pronunciation). I guess there was some prior discussion where people suggested the current arrangement, although the answers there have multiple downvotes.
Anyway, it doesn't seem like a really big deal. Should we do something about it, or leave it the way it is?